자꾸만 달아나는 세월에 닻을 내리고 떠나지 못하는 추억에 머무르며

샹송,깐소네 외

La bohème (라보엠) / Charles Aznavour (샤롤 아르나 부르)

산천초목 2023. 12. 13. 10:28

 

La bohème      - Charles Aznavour -

 

Je vous parle d'un temps que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connus, moi qui criait famine et toi qui posais nue.
스무살이 안된 이들은 알 수 없는 시절에 댜한 이야기다
그 당시 몽마르트르에선 창문까지 라일락이 자라있었어요
조촐하게 꾸면진 우리의 보금자리는 초라했어요
그 곳에서 우리는 서로 알게 되었고 난 굶주렸었고 당신은 누드 모델을 했었지

La bohème, la bohème.
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème.
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
라보엠, 라보엠.(가난한 연인들)
그말은 우리가 행복하다는 뜻이었어요
라보엠, 라보엠.
우리는 이틀에 한번씩만 먹을수 있었죠

Dans les cafés voisins Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux avec le ventre creux Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile,
Nous récitions des vers groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
근처 커피숍에서 영광스러운 순간을 기다리는 무리들 안에 있었죠
가난하고 배가고팠지만 포기하지 않고 그 순간을기다렸지요
어떤 술집에선 따뜻한 식사를 댓가로
그림을 그리기도 했고
난로 주위에 모여 시를 읊으며
겨울을 잊엊지요

La bohème, la bohème,
Ça voulait dire tu es jolie.
La bohème, la bohème,
Et nous avions tous du génie.
라보엠, 라보엠,
그말은 당신이 예쁘다는 뜻이었어요.
라보엠, 라보엠,
우리는 모두 재능이 있다는 의미지요.

Souvent il m'arrivait devant mon cheval‎et de passer des nuits blanches
Retouchant le dessin de la ligne d'un sein du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin qu'on s'asseyait enfin devant un café-crème
Épuisés mais ravis fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie.
자주 내 이젤 앞에서 밤을 세웠어요
젖가슴 선, 엉덩이의 굴곡을 다시 그리면서
아침에서야 우리는 밀크커피 한 잔 앞에 앉을 수 있었어요
지쳤지만 행복했어 우린 서로 사랑했고 삶을 사랑했어요

La bohème, la bohème,
Ça voulait dire on a 20 ans
La bohème, la bohème,
Et nous vivions de l'air du temps.
라보엠, 라보엠,
그말은 우리가 20대라는 뜻이지요
라보엠, 라보엠,
우리는 그시대 정신을 살아왔어요

Quand au hasard des jours je m'en vais faire un tour À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus ni les murs, ni les rues qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier je cherche l'atelier dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor montmartre semble triste et les lilas sont morts.
요즘 우연히 내가 살던 곳에 가보았어요
나의 젊음을 보냈던 길들. 벽들을 더이상 알아보지 못했어요
계단 위에서 내 작업실을 찾아 보았는데 아무것도 남아있지 않았어요
새로운 풍경위 몽마르뜨는 슬퍼보여요

La bohème, la bohème,
On était jeunes, on était fous.
La bohème, la bohème,
Ça ne veut plus rien dire du tout.
라보엠, 라보엠
우리는 어렸고, 우린 미쳤었지요
라보엠, 라보엠
그 말은 더이상 이제 아무 의미가 없어요

 

 

 

 

 

Charles Aznavour :샤롤 아르나 부르1924년 프랑스 파리 아르메니아 이민 가정에서 태어나

샹송 가수, 작사가, 배우에다 외교관으로도 활동한 특이한 이력이 있다

1936년 자크 다로이(Jacques Daroy) 감독 영화 <라 게르 데 고스(La Guerre Des Gosses)>
에 단역으로 출연, 영화 배우로 데뷔했다.

이후 60여 편이 넘는 영화에 출연하며 연기자로 명성을 얻었다. 

이후 1950년대 초반까지, 쥘리에트 그레코(Juliette Greco), 에디뜨 삐아프(Edith Piaf)

등의 명가수들에게 곡을 써주며, 작곡가로도 실력을 발휘했다. 

이브 몽땅과 에디뜨 삐아프와 어깨를 나란히 하는,

혹은 그 이상의 인기와 지명도를 갖고 있는 전설적인 샹송 가수이다

 

1996년 송라이터스 명예의 전당(Songwriters Hall Of Fame)에 헌액되었고,

1997년 프랑스 정부로부터, 레지옹 도뇌르 훈장(Legion d'honneur)을받았다.  
 
2004년 아르메니아 정부에서 아르메니아 국가 영웅(National Hero OfArmenia)칭호를 받았다.

2017년 8월 24일 헐리우드 명예의 거리the(Hollywood Walk of Fame)에서,

2,618 번째 스타로 별을 새겼다. 

아즈나부르의 대표곡으로는 (1963)La Mamma, (1965)Isabelle, (1965)La Bohème

(1974) She 등이 있다. 2018년 10월1일 94세의 나이로 타계하였다