자꾸만 달아나는 세월에 닻을 내리고 떠나지 못하는 추억에 머무르며

샹송,깐소네 외

Jij En Ik (El Condor Pasa)철새는 날아가고/Dana Winner

산천초목 2008. 3. 6. 17:21

 


Jij En Ik (El Condor Pasa) 철새는 날아가고  - Dana Winner -

Zou willen dat het eeuwig duren kon

Wij twee samen
Steeds opnieuw zoals begon
Ik wou dat ik nu dicht bij jou kon zijn
Heerlijk warm in je sterke armen
maak ik mij klein

Met jou kan ik het leven aan
Jij bent voor mij heel mijn bestaan
Mijn sprookjes prins mijn
diamant mijn haven van mijn veilig,
land mijn veilig land

Ik zou willen dat je altijd bij me bleef
Bij elkaar jij en ik zolang ik leef
Ik wou dat ik jouw kon geven zonder spijt
Wat je vraagt steeds opnieuw maar geef me tijd

Met jou kan ik het leven aan
Jij bent voor mij heel mijn bestaan
Mijn sprookjes prins mijn
diamant de haven van mijn veilig,
land mijn veilig land




Dana Winner가 부른 곡명은 'Jij en ik'라고 적혀 있는데
El Condor Pasa와 같은 뜻인지는
확인이 되지 않으나, 원곡의 내용에 가장 충실하게 부르는 곡이다.
아래 왼쪽에 있는 언어는
잉카제국의 케추아(Quechua) 語이며,
지금도 페루의 토착민들 사이에서 사용되고 있다.
노래는 맞추픽추( Machu Picchu)의 잉카 왕국으로 그를 데려오라고
 안데스 산의 콘도르
에게 호소하는 내용이다

 
  

'엘 콘도르 파사(El Condor Pasa)' 의 원곡은 스페인의 200년 폭정에 분노하여
페루에서 1780년에 일어났던 대규모 농민반란의 중심인물인

호세 가브리엘 콘도르칸키(Jose Gabriel Condorcanqui 1738-1781)의 이야기를 테마로,
클래식 음악 작곡가인 다니엘 알로미아스 로블레스(Daniel Alomias Robles)가
1913년에 작곡한 오페레타

'콘도르칸키' 의 테마 음악으로 마추피추를
떠날 수밖에 없었던 잉카인들의 슬픔과
콘도르칸키의 처지를 빗대어 표현한 노래이다.

농민혁명을 일으킨 콘도르칸키는 1년후인 1781년 체포되어 처형 당하지만,
스페인 억압으로부터 라틴 아메리카의 해방을 상징하는 존재로서,
영웅이 죽으면 콘도르가 된다는 그들의 전설처럼 그도 역시 죽어서 콘도르가 되었다고
잉카인의 후예들은 믿고 있다고한다.